Pepatah Friulian: ucapan dan idiom


post-title

Pemilihan pepatah Friulian, ucapan dan idiom yang paling banyak digunakan di Friuli, termasuk terjemahan ke dalam bahasa Italia, sebagai kesaksian atas kebijaksanaan rakyatnya.


Idiom Friulian

- La feminine a sepuluh su tre cjantons de cjase atau a ju sdrume duc 'quatri! (Wanita itu memegang tiga sudut rumah atau menghancurkan keempatnya)

- Ancje il diaul al 'ere un àgnul tal imprin. (Setan juga malaikat di awal)


- Ancje the mus disgose untuk membuat cjant a la morose! (Bahkan keledai menggaruk dirinya sendiri untuk membuat lagu untuk pacarnya)

- Une biele feminin 'dan jè paradís dari Anda, infiâr dari anime dan api penyucian dari tacuin. (Seorang wanita cantik adalah surga bagi mata, neraka jiwa dan api penyucian dompet.

- Selama ciape fuc ciase, tidak perlu melakukan pemanasan. (Ketika rumah terbakar itu bukan waktunya untuk pemanasan)


- Cul makan si vif, cul dizuna masuk ke paradit. (Dengan memakan Anda hidup, dengan berpuasa Anda pergi ke surga)

- El lotus ada di dalam kuningan. (Lot ada di lengan, atau keberuntungan sedang bekerja)

- Cui chalal nol crot ai Sants, chrai al meracui. (Siapa pun yang tidak percaya pada Orang Suci, setidaknya percaya pada mukjizat)


- Anda bisa memaafkan diri sendiri, tetapi jangan lupa! (Kamu bisa memaafkan, tapi jangan lupa)

- Vin al memberikan fuarce ae lenghe dan la cjol aes gjambis. (Anggur menguatkan lidah dan menghilangkannya dari kaki)

Bacaan yang disarankan
  • Amsal Ibrani: ucapan dan idiom
  • Pepatah Eskimo: ucapan dan idiom
  • Amsal Rumania: ucapan dan idiom
  • Amsal tentang kebahagiaan: ucapan populer
  • Pepatah Calabria: ucapan dan idiom

- Cuant che polente e je pizzule, sepuluh la untuk dipercayakan pada manusia. (Saat polenta kecil, pegang irisan di tangan Anda)

- Cinta tanpa barufe dan fas le muffè. (Cinta tanpa berdebat membuat cetakan)

- O fasarai al è fradi di nò fa mai. (Aku akan melakukannya saudara untuk tidak pernah melakukan)

- Jika Mr. al mande il frut al mande ancje il pagnut. (Jika Tuhan mengirim anak itu, ia juga mengirim roti itu)

- Vin dan amis, sebuah paradis. (Anggur dan teman-teman, saya adalah surga)

- Pan di paron al à siet crostis. (Roti master memiliki tujuh kerak)

- Setiap bulan bulan fas, setiap hari Anda belajar satu. (Setiap bulan bulan baru dibuat, setiap hari Anda belajar sesuatu)


- The cjase dai contèns 'a adalah anciemò di fa. (Rumah konten masih harus dilakukan)

- Jika saat ini Anda bermain di Friul. (Jika hatimu sakit, kembalilah ke Friuli)

- Cui che nol à vois, ul ya che s'a lis à gjavadis. (Orang yang tidak memiliki sifat buruk berarti bahwa ia telah menghapusnya)

- Siaran vuelin membuat fa un ciase, ‘dan perempuan sdrumale sudah cukup. (Dibutuhkan tujuh pria untuk membuat rumah, tetapi seorang wanita cukup untuk menghancurkannya)

- Cui chall nal sfortunat, tambahan cole par daur si romp el nas. (Orang yang dilahirkan malang, bahkan jika ia jatuh ke belakang mematahkan hidungnya)

- Ingat nuvizze bahwa jika Anda ingin brutal, besok adalah untuk menuntut! (Ingat pengantin wanita bahwa jika hari ini dia adalah menantu perempuan, besok dia adalah ibu mertua)


Ucapan Friulian

- Nissun al à tant cefa seperti bon a nuie. (Tidak ada yang sibuk seperti pengecut)

- Banyak yang berbeda, tidak ada kesalahan anak. (Memiliki pacar adalah salib, tetapi tidak memiliki itu adalah dua salib)

- Bolp no fas mai meredam di sana yaitu à la tane. (Rubah tidak pernah melakukan kerusakan di dekat sarangnya)

- Pernikahan: pada usia bon sakramen di tignivin i prèdis. (Pernikahan: jika itu adalah sakramen yang baik, para imam menyimpannya)

- Setiap cjan memuji ekor. (Setiap anjing memuji ekornya)

- Al fàle àncje il predi sul altar. (Imam di altar juga salah)

- Val plui un amì che cent parinc '. (Layak teman seratus kerabat)

- Prime di dì di nò, viot se tu pus dì ya, prime di di yes, pense sore suatu hari. (Sebelum mengatakan tidak, lihat apakah Anda bisa mengatakan ya, sebelum mengatakan ya, pikirkan suatu hari nanti)

- Chel chal fal un pas viàrs l'infir al à ‘za nasib miege jalanan. (Mereka yang telah melangkah ke neraka sudah setengah jalan)

- Dapatkan di sini mari kita coba lagi maestris! (Seorang ibu yang baik bernilai lebih dari seratus guru)

- The gjat al adalah leon pe surìs. (Kucing adalah singa untuk mouse)

- Al adalah jubah lari cui chal, yang merupakan sepuluh kantung. (Dia yang mencuri sebanyak dia yang memegang karung adalah pencuri)


- Ridade meletakkan claut dari speaker. (Tertawa mengambil paku dari dada yang mati)

- Mengingat hal-hal dunia, ada ponta de la lengua. (Semua hal di dunia ada di ujung lidah)

- Air dan el savon xe do boni dotori. (Air dan sabun adalah dua dokter yang baik)

- A l'è inutil mengajarkan mus, si piart tiemp, di plui, mengganggu binatang buas. (Tidak ada gunanya mengajarkan keledai, waktu terbuang sia-sia dan binatang buas menjadi lebih gugup)

- Ancje Dio al adalah furlan; sa nol pae vuei, al pae doman. (Tuhan juga orang Friulian; jika dia tidak membayar hari ini, dia membayar besok)

- Sepuluh su i amis di depan umum dan coregju di privat! (Pertahankan teman Anda di depan umum dan perbaiki secara pribadi)

- Val plui un amì che cent parinc '. (Layak teman seratus kerabat)

- The avar no si picje par no spindi the becs da cuarde. (Orang kikir tidak gantung diri karena tidak menghabiskan uang tali)

- Saya memasang kognitif, fas, gnòcis, dan cassis. (Kerabat saling mengenal saat kelahiran, pernikahan dan pemakaman)

- La tristèrie si impare cence mèstris. (Kejahatan dipelajari tanpa guru)

- Tres robis impussibilis: membuat sta férs i fruts, cori i viei dan fa tasé lis feminis. (Tiga hal yang mustahil: membuat anak-anak diam, membuat lari lama dan membungkam perempuan)

Peribahasa Friulian

- Kuantitas 'son granc' bahwa cinta itu p lovezzul! (Kesalahan besar ketika cinta kecil)


- Bagian utama menyiapkan bagian kedua. (Dosa pertama mempersiapkan yang kedua)

- Dapatkan informasi lebih lanjut tentang kubah chel che lis à fàtis! (Luka cinta hanya bisa disembuhkan oleh mereka yang membuatnya)

- Chel chal ul la fie chal cjareci la mari! (Siapa yang mau putri membelai ibu)

- Yang ch'al fas pada cjase di tempat, fas atau massa tinggi atau massa rendah. (Siapa yang membuat rumah di alun-alun, atau membuatnya terlalu tinggi atau membuatnya terlalu rendah)

- Setiap mat di par bijaksana sebanyak al. (Setiap orang gila tampak bijak ketika dia diam)

- Tu estaras ke pari cuanche tu saras pari! (Anda akan menghargai ayah Anda ketika Anda adalah ayah pada gilirannya)

- Jika Anda mendapatkan kesetaraan, Anda dapat menggunakan simitieri. (Jika Anda mencari kesetaraan, Anda dapat menemukannya di pemakaman)

- Cui sudors de furlanie vin, polente dan ligrie! (Dengan upaya dari Friulians, anggur, polenta, dan sukacita)

- Nol adalah ver amî chel al dîs menegaskan ya. (Ini bukan teman sejati yang selalu mengatakan ya)

- Che che al bute vie cu lis mans i tocje di la a cirî cui pis. (Dia yang membuang dengan tangannya harus pergi mencari dengan kakinya)

- The aghe ruvine i puinz dan vin the cjaf. (Air merusak jembatan dan anggur merusak kepala)

- Dalam maridasi kamu baik-baik saja mes, di copa purcit kamu juga sebuah. (Menikah adalah baik selama sebulan, membunuh babi itu baik selama setahun)


- Tal pais dai zuète, duc 'a' crodin oleh cjaminà drets. (Di tanah orang lumpuh semua orang berpikir mereka berjalan lurus)

- The prin pecjat al mempersiapkan il secont. (Dosa pertama mempersiapkan yang kedua)

- Al è mior iri bahwa tidak ada pietat. (Lebih baik dari pada iri)

- Chel che nol a nemîs nol a nancje amîs! (Siapa yang tidak punya musuh bahkan tidak punya teman)

- Sebuah pecjat al tant; cent prejeris a 'son poc. (Dosa banyak; seratus doa sedikit)

- Saya tidur siang dan malam di mont dada. (Orang kaya memiliki surga di dunia ini)

- Nol adalah pernikahan nissun yang nol jentri iblis. (Tidak ada pernikahan di mana iblis tidak masuk)

- Tiga kali bon tiga kali mona. (Tiga kali baik, tiga kali bodoh)

- Pas di cjase nol adalah aur che le pae! (Damai di rumah sangat berharga)

- Nancje di paradis no si ben bessoi. (Bahkan di surga kamu tidak merasa baik sendirian)

Tag: Amsal
Top